Ice Cream Store

2021

Als der Stillstand anfing vorbei zu gehen, hattest du vergessen wie man atmet und alles fing an dir zu entgleiten.

When the stagnation began to be over, you forgot how to breathe and everything started to slip away.

Die Löcher im Schritt der Leggins waren egal, aber das viel zu große T-Shirt, auf dem der Fleck des Mittagessens von Vorgestern deutlich zu sehen war, fing dir im Moment der Realisation an peinlich zu sein. (Dabei hast du dir fest vorgenommen die Haare beim nächsten Mal zu kämmen.)

The holes in the crotch of your leggings didn’t matter that much, but the far too big t-shirt, where the stain from yesterday’s lunch was clearly visible, began to embarrass you. (Didn’t you promise yourself to comb your hair, last time?)

Das Ziel führte zum Kiosk, daneben auf die Treppe, wo die Sonne hin scheint und der Steinboden zwar dreckig aber auch warm ist.

Your target was the kiosk, the staircase next to it, where the sun shines and where the stone floor is dirty but warm.

Die Nachahmung der Vergangenheit funktioniert nur sporadisch. Aber der Behelfsversuch sich in die Sonne zu setzen und betont langsam zu essen produziert das gewünscht flüssig-klebrige Ergebnis und für einen kurzen Moment das Gefühl nach dem du dich sehnst.

The imitation of the past only works sporadically. But the auxiliary attempt to sit in the sun and eat emphatically slowly produces the wanted sticky-wet result and for a short moment that feeling that you yearn for.

Es fängt mit der Zungenspitze an und dabei, dass du dich jedes mal etwas erschrickst, durch die Kälte sich deiner Zunge bewusst zu werden. Wenn die zur Flüssigkeit gewordene Süße deine Kehle abtastet, schaffst du es für eine weitere Zeit deinen Körper vor der Auflösung zu bewahren.

It starts at the tip of your tongue and each time, you are startled to become aware of your tongue because of the cold. When the liquefied sweetness sweeps your throat, you manage to keep your body from dissolving for another while.

Noch ein wenig bliebst du mit klebrigen Händen und der Plastiktüte mit Holzstäbchen zwischen den Fingern sitzen. Ein letztes Mal fuhr deine Zunge über die Lippen, die noch ein bisschen Geschmack abgaben.

You stayed for a little, with sticky hands and the plastic bag with the wooden pick between your fingers. One last time, your tongue ran along you lips which still release a remainder of the taste.

Rauminstallation
Siebdruck auf Brotpapier
Eis
Plakate

 

Performance
Verkäuferin Hannah Liya

room installation
screen print on packaging
ice cream
posters

 

performance
ice-cream seller Hannah Liya

01 Ausstellungsansicht, Privat_Raum Stuttgart 02 Besucher*innen 03 Besucherin 04 Ausstellungsansicht, Privat_Raum Stuttgart 05 Siebdruck, Brotpapier

Bild 01 – 05 Ann-Josephin Dietz